Don Quixote
Author | : | |
Rating | : | 4.20 (664 Votes) |
Asin | : | 0060934344 |
Format Type | : | paperback |
Number of Pages | : | 992 Pages |
Publish Date | : | 2014-10-04 |
Language | : | English |
DESCRIPTION:
edition features an extra 16 pages of insights into the book, including author interviews, recommended reading, and more.. You haven't experienced Don Quixote in English until you've read this masterful translation.This P.S. Edith Grossman's definitive English translation of the Spanish masterpiece. Widely regarded as one of the funniest and most tragic books ever written, Don Quixote chronicles the adventures of the self-created knight-errant Don Quixote of La Mancha and his faithful squire, Sa
Danmil said It may be great, but Kindle edition messes up again. I have not read most of this yet, but I already know the Kindle edition is, ONCE AGAIN, badly formatted. The book starts out with some poems, and this is how the first one looks:If to reach goodly read-oh book, you proceed with cau-,you cannot, by the fool-,be called a stumbling nin-.But if you are too impaand pull the loaf untime-from the fire and go careen-into the hands of the dimyou'll see them lost and puzz-though they long to appear learn-.Looking at this travesty, I can't feel to. Shane said I loved this book when I read it a few years. I loved this book when I read it a few years ago in my World Literature class. I loved it so much that at the time it had become my all time favorite novel. I read it off and on through the years, and I have always loved it, but now something has changed. The characters and the overall story is still highly enjoyable, but I will admit, the side stories are kind of boring and slow down the enjoyment of the novel, like little entertainment speed bumps. Quixote and Sancho are still hilario. "My new favorite classic" according to Jessica B.. Don Quixote has the humor of Nacho Libre and a weird blend of fantasy and reality that I can only compare to Galaxy Quest. I. Loved. This. Book. I was surprised how funny it was. Like laugh-out-loud funny with crude potty humor (my favorite) and violence that the Three Stooges would love. For example, Don Quixote does something absolutely crazy until I can’t stand him but then he gets the crap beaten out of him so I felt sorry for him and kind of liked him again until, of course,
Her version easily bests Raffel's ambitious but eccentric and uneven effort, and though it may not immediately supplant standard translations by J.M. Translated into English some 20 times since the novel appeared in two parts in 1605 and 1615, and at least five times in the last half-century, it is currently available in multiple editions (the most recent is the 1999 Norton Critical Edition translated by Burton Raffel). From Publishers Weekly There would seem to be little reason for yet another translation of Don Quixote. Cohen, Samuel Putnam and Walter Starkie, it should give them a run for their money. Erring on the side of the literal, she isn't afraid to turn out clunky sentences; what she loses in smoothness and elegance she gains in vitalit